Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Большие пророки

Книги  Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Большие пророки
Книги  Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Большие пророки
Артикул:
12572
Издательство:
Московской Патриархии
Формат(мм):
175*35*245
Количество страниц:
728
Год издания:
2006
ISBN:
5-94625-111-2
Количество в упаковке:
3
Тип обложки:
твердая
Бумага:
цветная
Вес, гр:
1180
 
Временно отсутствует
Способы доставки:
  • Транспортная компания (ПЭК, Деловые линии, КИТ, Энергия и др.)
  • Самовывоз из храма (Строгинский бульвар, вл. 14)
  • Самовывоз из храма (ул.Верхняя Масловка, вл.1)
  • Самовывоз из храма (ул. Авиационная, вл.30)
  • Самовывоз из храма (ул. Динамовская, 28)
  • Экспресс-доставка через EMS почту
  • Почтой России
  • Доставка курьером в города России до двери (компании Boxberry, B2CPL)
  • Забрать в пункте самовывоза Boxberry/B2CPL
  • Забрать в пункте самовывоза BoxBerry/B2C. Н.Новгород, Самара, Ростов-на-Дону. *для заказов от 2000р.
  • Забрать в пункте самовывоза B2C/BoxBerry. Москва и область, Санкт-Петербург и область. *для заказов от 1000р.
  • Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК
  • Забрать в пункте самовывоза СДЭК. Н.Новгород, Самара, Ростов-на-Дону. -для заказов от 2000р.
  • Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК. Москва и область, Санкт-Петербург и область. -для заказов от 1000р.
  • Курьером по Москве внутри МКАД
  • Самовывоз из нашего офиса
Показать еще
Описание

Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Большие пророки. — М.: Издательский Совет РПЦ, 2006. — 728 с.профессором Казанской духовной академии П.А. Юнгеровым (1856-1921). Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода «семидесяти толковников» (Септуагинта, LXX), с учетом церковно-славянской Библии.

Русский перевод сопровождается церковно-славянским — так, как это было задумано П.А. Юнгеровым, но не было осуществлено при дореволюционной публикации из-за технических трудностей. Многочисленные примечания помогают уяснить разницу между греческим и церковно-славянским текстами.

Книга, впервые переиздаваемая после революции, станет настольным пособием не только для преподавателей, студентов и переводчиков, но и для всех христиан, внимательно изучающих Священное Писание.

Отзывы
Добавить отзыв